|
|
Line 1: |
Line 1: |
− | Les Misérables, Volume 3: Marius, Book Eighth: The Wicked Poor Man, Chapter 22: The Little One who was crying in Volume Two<br />
| + | GsWAj0 <a href="http://zpvlzwaocudi.com/">zpvlzwaocudi</a>, [url=http://nelpfguokopk.com/]nelpfguokopk[/url], [link=http://zuhpnohxvbhz.com/]zuhpnohxvbhz[/link], http://uywkkhltkbzx.com/ |
− | (Tome 3: Marius, Livre huitième: Le mauvais pauvre, Chapitre 22: Le petit qui criait au tome deux)
| |
− | | |
− | jOdgvr <a href="http://fnhffzxdahhx.com/">fnhffzxdahhx</a>, [url=http://ulqxwfqkldpo.com/]ulqxwfqkldpo[/url], [link=http://jruugywjlfwj.com/]jruugywjlfwj[/link], http://bgqrrjsranfm.com/
| |
− | | |
− | ==French text==
| |
− | | |
− |
| |
− | Le lendemain du jour où ces événements s'étaient accomplis dans la
| |
− | maison du boulevard de l'Hôpital, un enfant, qui semblait venir du côté
| |
− | du pont d'Austerlitz, montait par la contre-allée de droite dans la
| |
− | direction de la barrière de Fontainebleau. Il était nuit close. Cet
| |
− | enfant était pâle, maigre, vêtu de loques, avec un pantalon de toile au
| |
− | mois de février, et chantait à tue-tête.
| |
− | | |
− |
| |
− | Au coin de la rue du Petit-Banquier, une vieille courbée fouillait dans
| |
− | un tas d'ordures à la lueur du réverbère; l'enfant la heurta en passant,
| |
− | puis recula en s'écriant:
| |
− | | |
− |
| |
− | —Tiens! moi qui avait pris ça pour un énorme, un énorme chien!
| |
− | | |
− |
| |
− | Il prononça le mot énorme pour la seconde fois avec un renflement de
| |
− | voix goguenarde que des majuscules exprimeraient assez bien: un énorme,
| |
− | un ÉNORME chien!
| |
− | | |
− |
| |
− | La vieille se redressa furieuse.
| |
− | | |
− |
| |
− | —Carcan de moutard! grommela-t-elle. Si je n'avais pas été penchée, je
| |
− | sais bien où je t'aurais flanqué mon pied!
| |
− | | |
− |
| |
− | L'enfant était déjà à distance.
| |
− | | |
− |
| |
− | —Kisss! kisss! fit-il. Après ça, je ne me suis peut-être pas trompé.
| |
− | | |
− |
| |
− | La vieille, suffoquée d'indignation, se dressa tout à fait, et le
| |
− | rougeoiement de la lanterne éclaira en plein sa face livide, toute
| |
− | creusée d'angles et de rides, avec des pattes d'oie rejoignant les coins
| |
− | de la bouche. Le corps se perdait dans l'ombre et l'on ne voyait que la
| |
− | tête. On eût dit le masque de la Décrépitude découpé par une lueur dans
| |
− | la nuit. L'enfant la considéra.
| |
− | | |
− |
| |
− | —Madame, dit-il, n'a pas le genre de beauté qui me conviendrait.
| |
− | | |
− |
| |
− | Il poursuivit son chemin et se remit à chanter:
| |
− | | |
− |
| |
− | ''Le roi Coupdesabot''<br> ''S'en allait à la chasse,''<br> ''À la chasse aux corbeaux...''<br>
| |
− | | |
− |
| |
− | Au bout de ces trois vers, il s'interrompit. Il était arrivé devant le
| |
− | numéro 50-52, et, trouvant la porte fermée, il avait commencé à la
| |
− | battre à coups de pied, coups de pied retentissants et héroïques,
| |
− | lesquels décelaient plutôt les souliers d'homme qu'il portait que les
| |
− | pieds d'enfant qu'il avait.
| |
− | | |
− |
| |
− | Cependant cette même vieille qu'il avait rencontrée au coin de la rue du
| |
− | Petit-Banquier accourait derrière lui poussant des clameurs et
| |
− | prodiguant des gestes démesurés.
| |
− | | |
− |
| |
− | —Qu'est-ce que c'est? qu'est-ce que c'est? Dieu Seigneur! on enfonce la
| |
− | porte! on défonce la maison!
| |
− | | |
− |
| |
− | Les coups de pied continuaient.
| |
− | | |
− |
| |
− | La vieille s'époumonait.
| |
− | | |
− |
| |
− | —Est-ce qu'on arrange les bâtiments comme ça à présent!
| |
− | | |
− |
| |
− | Tout à coup elle s'arrêta. Elle avait reconnu le gamin.
| |
− | | |
− |
| |
− | —Quoi! c'est ce satan!
| |
− | | |
− |
| |
− | —Tiens, c'est la vieille, dit l'enfant. Bonjour, la Burgonmuche. Je
| |
− | viens voir mes ancêtres.
| |
− | | |
− |
| |
− | La vieille répondit, avec une grimace composite, admirable
| |
− | improvisation de la haine tirant parti de la caducité et de la laideur,
| |
− | qui fut malheureusement perdue dans l'obscurité:
| |
− | | |
− |
| |
− | —Il n'y a personne, mufle.
| |
− | | |
− |
| |
− | —Bah! reprit l'enfant, où donc est mon père?
| |
− | | |
− |
| |
− | —À la Force.
| |
− | | |
− |
| |
− | —Tiens! et ma mère?
| |
− | | |
− |
| |
− | —À Saint-Lazare.
| |
− | | |
− |
| |
− | —Eh bien! et mes sœurs?
| |
− | | |
− |
| |
− | —Aux Madelonnettes.
| |
− | | |
− |
| |
− | L'enfant se gratta le derrière de l'oreille, regarda mame Burgon, et
| |
− | dit:
| |
− | | |
− |
| |
− | —Ah!
| |
− | | |
− |
| |
− | Puis il pirouetta sur ses talons, et, un moment après, la vieille restée
| |
− | sur le pas de la porte l'entendit qui chantait de sa voix claire et
| |
− | jeune en s'enfonçant sous les ormes noirs frissonnant au vent d'hiver:
| |
− | | |
− | ''Le roi Coupdesabot''<br> ''S'en allait à la chasse,''<br> ''À la chasse aux corbeaux,''<br> ''Monté sur des échasses.''<br> ''Quand on passait dessous''<br> ''On lui payait deux sous.''<br>
| |
− | | |
− |
| |
− | | |
− |
| |
− | ==English text==
| |
− | | |
− |
| |
− | On the day following that on which these events took place in the house on
| |
− | the Boulevard de l'Hopital, a child, who seemed to be coming from the
| |
− | direction of the bridge of Austerlitz, was ascending the side-alley on the
| |
− | right in the direction of the Barriere de Fontainebleau.
| |
− | | |
− |
| |
− | Night had fully come.
| |
− | | |
− |
| |
− | This lad was pale, thin, clad in rags, with linen trousers in the month of
| |
− | February, and was singing at the top of his voice.
| |
− | | |
− |
| |
− | At the corner of the Rue du Petit-Banquier, a bent old woman was rummaging
| |
− | in a heap of refuse by the light of a street lantern; the child jostled
| |
− | her as he passed, then recoiled, exclaiming:—
| |
− | | |
− |
| |
− | "Hello! And I took it for an enormous, enormous dog!"
| |
− | | |
− |
| |
− | He pronounced the word enormous the second time with a jeering swell of
| |
− | the voice which might be tolerably well represented by capitals: "an
| |
− | enormous, ENORMOUS dog."
| |
− | | |
− |
| |
− | The old woman straightened herself up in a fury.
| |
− | | |
− |
| |
− | "Nasty brat!" she grumbled. "If I hadn't been bending over, I know well
| |
− | where I would have planted my foot on you."
| |
− | | |
− |
| |
− | The boy was already far away.
| |
− | | |
− |
| |
− | "Kisss! kisss!" he cried. "After that, I don't think I was mistaken!"
| |
− | | |
− |
| |
− | The old woman, choking with indignation, now rose completely upright, and
| |
− | the red gleam of the lantern fully lighted up her livid face, all hollowed
| |
− | into angles and wrinkles, with crow's-feet meeting the corners of her
| |
− | mouth.
| |
− | | |
− |
| |
− | Her body was lost in the darkness, and only her head was visible. One
| |
− | would have pronounced her a mask of Decrepitude carved out by a light from
| |
− | the night.
| |
− | | |
− |
| |
− | The boy surveyed her.
| |
− | | |
− |
| |
− | "Madame," said he, "does not possess that style of beauty which pleases
| |
− | me."
| |
− | | |
− |
| |
− | He then pursued his road, and resumed his song:—
| |
− | | |
− |
| |
− | <pre>
| |
− | "Le roi Coupdesabot
| |
− | S'en allait à la chasse,
| |
− | A la chasse aux corbeaux—"
| |
− | | |
− | </pre>
| |
− |
| |
− | At the end of these three lines he paused. He had arrived in front of No.
| |
− | 50-52, and finding the door fastened, he began to assault it with
| |
− | resounding and heroic kicks, which betrayed rather the man's shoes that he
| |
− | was wearing than the child's feet which he owned.
| |
− | | |
− |
| |
− | In the meanwhile, the very old woman whom he had encountered at the corner
| |
− | of the Rue du Petit-Banquier hastened up behind him, uttering clamorous
| |
− | cries and indulging in lavish and exaggerated gestures.
| |
− | | |
− |
| |
− | "What's this? What's this? Lord God! He's battering the door down! He's
| |
− | knocking the house down."
| |
− | | |
− |
| |
− | The kicks continued.
| |
− | | |
− |
| |
− | The old woman strained her lungs.
| |
− | | |
− |
| |
− | "Is that the way buildings are treated nowadays?"
| |
− | | |
− |
| |
− | All at once she paused.
| |
− | | |
− |
| |
− | She had recognized the gamin.
| |
− | | |
− |
| |
− | "What! so it's that imp!"
| |
− | | |
− |
| |
− | "Why, it's the old lady," said the lad. "Good day, Bougonmuche. I have
| |
− | come to see my ancestors."
| |
− | | |
− |
| |
− | The old woman retorted with a composite grimace, and a wonderful
| |
− | improvisation of hatred taking advantage of feebleness and ugliness, which
| |
− | was, unfortunately, wasted in the dark:—
| |
− | | |
− |
| |
− | "There's no one here."
| |
− | | |
− |
| |
− | "Bah!" retorted the boy, "where's my father?"
| |
− | | |
− |
| |
− | "At La Force."
| |
− | | |
− |
| |
− | "Come, now! And my mother?"
| |
− | | |
− |
| |
− | "At Saint-Lazare."
| |
− | | |
− |
| |
− | "Well! And my sisters?"
| |
− | | |
− |
| |
− | "At the Madelonettes."
| |
− | | |
− |
| |
− | The lad scratched his head behind his ear, stared at Ma'am Bougon, and
| |
− | said:—
| |
− | | |
− |
| |
− | "Ah!"
| |
− | | |
− |
| |
− | Then he executed a pirouette on his heel; a moment later, the old woman,
| |
− | who had remained on the door-step, heard him singing in his clear, young
| |
− | voice, as he plunged under the black elm-trees, in the wintry wind:—
| |
− | | |
− |
| |
− | <pre>
| |
− | "Le roi Coupdesabot[[31]]
| |
− | S'en allait à la chasse,
| |
− | A la chasse aux corbeaux,
| |
− | Monté sur deux échasses.
| |
− | Quand on passait dessous,
| |
− | On lui payait deux sous."
| |
− | | |
− | </pre>
| |
− | | |
− | gprbHi <a href="http://fgjmksnbnwdh.com/">fgjmksnbnwdh</a>, [url=http://tsmxnpzcsujx.com/]tsmxnpzcsujx[/url], [link=http://phbqpgpqzdiw.com/]phbqpgpqzdiw[/link], http://rhreesuycwql.com/
| |
− | | |
− | ==Textual notes==
| |
− | | |
− | ==Citations==
| |
− | <references />
| |