ENJOLRAS:
Dans cette rue, sur ces pierres montons notre barricade
Sur les flancs du café qui vit nos algarades
Le coeur à l'ouvrage et chaque homme à sa place
Attendez j'ai besoin d'un rapport sur les forces d'en face
JAVERT:
Confiez-moi cette mission
Je les connais
J'étais soldat dans leurs rangs
Bon soldat, en mon temps
JEAN PROUVAIRE:
La rue prend le pouvoir
GRANTAIRE:
Copains, je bois
Tant qu'y a du vin
Y a de l'espoir!
LAIGLE:
Ils feront leur devoir!
MARIUS:
Hé! Là! Petit, que fais-tu là?
Non! Éponine, à quoi tu joues?
ÉPONINE:
Soyez pas fâché contre moi!
Je voulais être plus près de vous
MARIUS:
Va-t'en Ponine, je suis sérieux
Avant que la meute se déchaîne
ÉPONINE:
Si vous êtes si inquiet pour moi
C'est que je compte un peu quand même
MARIUS:
Si je peux toujours compter sur toi
Si tu veux bien m'aider encore
Cours porter cette lettre à Cosette
Et prie pour qu'elle soit encore là
ÉPONINE:
Tu ne vois rien!
Tu n'entends pas!
ENJOLRAS:
In this street, on these stones, we will raise our barricade
On the sides of the café that saw our discussions
Take heart in your work, and each man to his place
Wait—I need a report on the opposing forces
JAVERT:
Entrust this mission to me
I know them
I was a soldier in their ranks
A good soldier in my time
JEAN PROUVAIRE:
The street takes power!
GRANTAIRE:
My friends, I drink:
As long as there's wine
There's hope!
LAIGLE:
They will do their duty.
MARIUS:
Hey there, little boy, what are you doing there?
No! Éponine, what are you playing at?
ÉPONINE:
Don't be angry with me
I wanted to be closer to you
MARIUS:
Go away, Ponine, I'm serious
Before all hell breaks loose
ÉPONINE:
If you're so worried about me
It means I count a little, even so.
MARIUS:
If I can still count on you,
If you want to help me again,
Run and take this letter to Cosette
And pray that she's still there
ÉPONINE:
You don't see anything!
You don't listen!