J'avais rêvé d'une autre vie

Doux Seigneur,
Que vous ai-je fait,
Pour que plus je tombe,
Et plus vous me laissiez tomber?
J'avais rêvé d'un coeur si grand,
Que le mien y trouve place
Pour un bonheur à partager.
Doux Seigneur,
Que vous ai-je fait?

J'avais rêvé d'une autre vie
Quand ma vie passait comme un rêve.
J'étais prête à toutes les folies,
À toutes les passions qui se lèvent.

J'étais si jeune, où est le mal?
Je voulais rire, aimer et vivre,
Danser jusqu'à la fin du bal,
Ivre du bonheur d'être libre.

Mais les loups rôdent dans la nuit;
Et l'un d'eux flairait ma trace.
Moi, j'ai comblé l'appétit
Du premier voleur qui passe.

Il a accoutumé ma vie
À la chaleur de sa présence.
Et puis un jour il est parti
En m'ayant volé mon enfance.

Parfois je rêve de lui encore:
Il me supplie et il regrette.
Mais le rêve s'éteint à l'aurore,
Comme les lampions d'un soir de fête.

J'avais rêvé d'une autre vie.
À peine commencée elle s'achève.
J'avais rêvé d'une autre vie,
Mais la vie a tué mes rêves.

<- Quand un jour est passé / When a Day is Past

I Had Dreamed of Another Life

Good Lord,
What have I ever done to you,
That the more I fall
The more you let me fall?
I had dreamed of a heart so large
That mine could find a place within it
For a shared happiness.
Good Lord,
What have I ever done to you?

I had dreamed of another life,
When my life passed like a dream
I was ready for all the follies,
For all the passions that arise

I was so young; what's the harm?
I wanted to laugh, to love, and to live
To dance until the end of the ball,
Drunk on the happiness of being free

But the wolves lurk in the night
And one of them scented my trail
And so I satisfied the appetite
Of the first thief who passed

He accustomed my life
To the heat of his presence
And then one day, he left
Having stolen my childhood

Sometimes I still dream of him:
He pleads with me, and he repents
But the dream fades with the dawn
Like the lanterns after a night of revelry

I had dreamed of another life
Barely begun, now it ends
I had dreamed of another life
But life has killed my dreams

Tu viens, chéri! / Come On, Darling ->