<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://chanvrerie.net/lmap/history/Volume_2/Book_6/Chapter_7?feed=atom</id>
	<title>Volume 2/Book 6/Chapter 7 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://chanvrerie.net/lmap/history/Volume_2/Book_6/Chapter_7?feed=atom"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanvrerie.net/lmap/history/Volume_2/Book_6/Chapter_7"/>
	<updated>2026-04-06T11:34:43Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.31.14</generator>
	<entry>
		<id>http://chanvrerie.net/annotations/index.php?title=Volume_2/Book_6/Chapter_7&amp;diff=208&amp;oldid=prev</id>
		<title>Historymaker: /* Textual notes */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanvrerie.net/annotations/index.php?title=Volume_2/Book_6/Chapter_7&amp;diff=208&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-03-02T19:54:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Textual notes&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 19:54, 2 March 2014&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l205&quot; &gt;Line 205:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 205:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Textual notes==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Textual notes==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;===la Dacier de l'Ordre===&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;This is a reference to Anne Dacier (1654.-1720.), a French classical scholar who translated the Iliad and the Odyssey.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Citations==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Citations==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Historymaker</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>http://chanvrerie.net/annotations/index.php?title=Volume_2/Book_6/Chapter_7&amp;diff=207&amp;oldid=prev</id>
		<title>Historymaker: Created page with &quot;Les Mis&amp;eacute;rables,  Volume 2: Cosette, Book Sixth: Le Petit-Picpus, Chapter 7: Some Silhouettes of this Darkness&lt;br /&gt; (Tome 2: Cosette, Livre sixi&amp;egrave;me:  Le Petit-Pi...&quot;</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://chanvrerie.net/annotations/index.php?title=Volume_2/Book_6/Chapter_7&amp;diff=207&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-03-02T19:49:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Created page with &amp;quot;Les Misérables,  Volume 2: Cosette, Book Sixth: Le Petit-Picpus, Chapter 7: Some Silhouettes of this Darkness&amp;lt;br /&amp;gt; (Tome 2: Cosette, Livre sixième:  Le Petit-Pi...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Les Mis&amp;amp;eacute;rables,  Volume 2: Cosette, Book Sixth: Le Petit-Picpus, Chapter 7: Some Silhouettes of this Darkness&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
(Tome 2: Cosette, Livre sixi&amp;amp;egrave;me:  Le Petit-Picpus, Chapitre 7: Quelques silhouettes de cette ombre)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==General notes on this chapter==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==French text==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Pendant les six ann&amp;amp;eacute;es qui s&amp;amp;eacute;parent 1819 de 1825, la prieure du&lt;br /&gt;
Petit-Picpus &amp;amp;eacute;tait mademoiselle de Blemeur qui en religion s'appelait&lt;br /&gt;
m&amp;amp;egrave;re Innocente. Elle &amp;amp;eacute;tait de la famille de la Marguerite de Blemeur,&lt;br /&gt;
auteur de ''la Vie des saints de l'ordre de Saint-Beno&amp;amp;icirc;t''. Elle avait &amp;amp;eacute;t&amp;amp;eacute;&lt;br /&gt;
r&amp;amp;eacute;&amp;amp;eacute;lue. C'&amp;amp;eacute;tait une femme d'une soixantaine d'ann&amp;amp;eacute;es, courte, grosse,&lt;br /&gt;
&amp;amp;laquo;chantant comme un pot f&amp;amp;ecirc;l&amp;amp;eacute;&amp;amp;raquo;, dit la lettre que nous avons d&amp;amp;eacute;j&amp;amp;agrave; cit&amp;amp;eacute;e;&lt;br /&gt;
du reste excellente, la seule gaie dans tout le couvent, et pour cela&lt;br /&gt;
ador&amp;amp;eacute;e.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
M&amp;amp;egrave;re Innocente tenait de son ascendante Marguerite, la Dacier de&lt;br /&gt;
l'Ordre. Elle &amp;amp;eacute;tait lettr&amp;amp;eacute;e, &amp;amp;eacute;rudite, savante, comp&amp;amp;eacute;tente, curieusement&lt;br /&gt;
historienne, farcie de latin, bourr&amp;amp;eacute;e de grec, pleine d'h&amp;amp;eacute;breu, et&lt;br /&gt;
plut&amp;amp;ocirc;t b&amp;amp;eacute;n&amp;amp;eacute;dictin que b&amp;amp;eacute;n&amp;amp;eacute;dictine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
La sous-prieure &amp;amp;eacute;tait une vieille religieuse espagnole presque aveugle,&lt;br /&gt;
la m&amp;amp;egrave;re Cineres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Les plus compt&amp;amp;eacute;es parmi les ''vocales'' &amp;amp;eacute;taient la m&amp;amp;egrave;re Sainte-Honorine,&lt;br /&gt;
tr&amp;amp;eacute;sori&amp;amp;egrave;re, la m&amp;amp;egrave;re Sainte-Gertrude, premi&amp;amp;egrave;re ma&amp;amp;icirc;tresse des novices, la&lt;br /&gt;
m&amp;amp;egrave;re Sainte-Ange, deuxi&amp;amp;egrave;me ma&amp;amp;icirc;tresse, la m&amp;amp;egrave;re Annonciation, sacristaine,&lt;br /&gt;
la m&amp;amp;egrave;re Saint-Augustin, infirmi&amp;amp;egrave;re, la seule dans tout le couvent qui&lt;br /&gt;
f&amp;amp;ucirc;t m&amp;amp;eacute;chante; puis m&amp;amp;egrave;re Sainte-Mechtilde (Mlle Gauvain), toute jeune,&lt;br /&gt;
ayant une admirable voix; m&amp;amp;egrave;re des Anges (Mlle Drouet), qui avait &amp;amp;eacute;t&amp;amp;eacute; au&lt;br /&gt;
couvent des Filles-Dieu et au couvent du Tr&amp;amp;eacute;sor entre Gisors et Magny;&lt;br /&gt;
m&amp;amp;egrave;re Saint-Joseph (Mlle de Cogolludo); m&amp;amp;egrave;re Sainte-Ad&amp;amp;eacute;la&amp;amp;iuml;de (Mlle&lt;br /&gt;
d'Auverney); m&amp;amp;egrave;re Mis&amp;amp;eacute;ricorde (Mlle de Cifuentes, qui ne put r&amp;amp;eacute;sister&lt;br /&gt;
aux aust&amp;amp;eacute;rit&amp;amp;eacute;s); m&amp;amp;egrave;re Compassion (Mlle de la Milti&amp;amp;egrave;re, re&amp;amp;ccedil;ue &amp;amp;agrave; soixante&lt;br /&gt;
ans, malgr&amp;amp;eacute; la r&amp;amp;egrave;gle, tr&amp;amp;egrave;s riche); m&amp;amp;egrave;re Providence (Mlle de Laudini&amp;amp;egrave;re);&lt;br /&gt;
m&amp;amp;egrave;re Pr&amp;amp;eacute;sentation (Mlle de Siguenza), qui fut prieure en 1847; enfin,&lt;br /&gt;
m&amp;amp;egrave;re Sainte-C&amp;amp;eacute;ligne (la s&amp;amp;oelig;ur du sculpteur Ceracchi), devenue folle;&lt;br /&gt;
m&amp;amp;egrave;re Sainte-Chantal (Mlle de Suzon), devenue folle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Il y avait encore parmi les plus jolies une charmante fille de&lt;br /&gt;
vingt-trois ans, qui &amp;amp;eacute;tait de l'&amp;amp;icirc;le Bourbon et descendante du chevalier&lt;br /&gt;
Roze, qui se f&amp;amp;ucirc;t appel&amp;amp;eacute;e dans le monde mademoiselle Roze et qui&lt;br /&gt;
s'appelait m&amp;amp;egrave;re Assomption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
La m&amp;amp;egrave;re Sainte-Mechtilde, charg&amp;amp;eacute;e du chant et du ch&amp;amp;oelig;ur, y employait&lt;br /&gt;
volontiers les pensionnaires. Elle en prenait ordinairement une gamme&lt;br /&gt;
compl&amp;amp;egrave;te, c'est-&amp;amp;agrave;-dire sept, de dix ans &amp;amp;agrave; seize inclusivement, voix et&lt;br /&gt;
tailles assorties, qu'elle faisait chanter debout, align&amp;amp;eacute;es c&amp;amp;ocirc;te &amp;amp;agrave; c&amp;amp;ocirc;te&lt;br /&gt;
par rang d'&amp;amp;acirc;ge de la plus petite &amp;amp;agrave; la plus grande. Cela offrait aux&lt;br /&gt;
regards quelque chose comme un pipeau de jeunes filles, une sorte de&lt;br /&gt;
fl&amp;amp;ucirc;te de Pan vivante faite avec des anges.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Celles des s&amp;amp;oelig;urs converses que les pensionnaires aimaient le mieux,&lt;br /&gt;
c'&amp;amp;eacute;taient la s&amp;amp;oelig;ur Sainte-Euphrasie, la s&amp;amp;oelig;ur Sainte-Marguerite, la&lt;br /&gt;
s&amp;amp;oelig;ur Sainte-Marthe, qui &amp;amp;eacute;tait en enfance, et la s&amp;amp;oelig;ur Saint-Michel,&lt;br /&gt;
dont le long nez les faisait rire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Toutes ces femmes &amp;amp;eacute;taient douces pour tous ces enfants. Les religieuses&lt;br /&gt;
n'&amp;amp;eacute;taient s&amp;amp;eacute;v&amp;amp;egrave;res que pour elles-m&amp;amp;ecirc;mes. On ne faisait de feu qu'au&lt;br /&gt;
pensionnat, et la nourriture, compar&amp;amp;eacute;e &amp;amp;agrave; celle du couvent, y &amp;amp;eacute;tait&lt;br /&gt;
recherch&amp;amp;eacute;e. Avec cela mille soins. Seulement, quand un enfant passait&lt;br /&gt;
pr&amp;amp;egrave;s d'une religieuse et lui parlait, la religieuse ne r&amp;amp;eacute;pondait jamais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Cette r&amp;amp;egrave;gle du silence avait engendr&amp;amp;eacute; ceci que, dans tout le couvent, la&lt;br /&gt;
parole &amp;amp;eacute;tait retir&amp;amp;eacute;e aux cr&amp;amp;eacute;atures humaines et donn&amp;amp;eacute;e aux objets&lt;br /&gt;
inanim&amp;amp;eacute;s. Tant&amp;amp;ocirc;t c'&amp;amp;eacute;tait la cloche de l'&amp;amp;eacute;glise qui parlait, tant&amp;amp;ocirc;t le&lt;br /&gt;
grelot du jardinier. Un timbre tr&amp;amp;egrave;s sonore, plac&amp;amp;eacute; &amp;amp;agrave; c&amp;amp;ocirc;t&amp;amp;eacute; de la touri&amp;amp;egrave;re&lt;br /&gt;
et qu'on entendait de toute la maison, indiquait par des sonneries&lt;br /&gt;
vari&amp;amp;eacute;es, qui &amp;amp;eacute;taient une fa&amp;amp;ccedil;on de t&amp;amp;eacute;l&amp;amp;eacute;graphe acoustique, toutes les&lt;br /&gt;
actions de la vie mat&amp;amp;eacute;rielle &amp;amp;agrave; accomplir, et appelait au parloir, si&lt;br /&gt;
besoin &amp;amp;eacute;tait, telle ou telle habitante de la maison. Chaque personne et&lt;br /&gt;
chaque chose avait sa sonnerie. La prieure avait un et un; la&lt;br /&gt;
sous-prieure un et deux. Six-cinq annon&amp;amp;ccedil;ait la classe, de telle sorte&lt;br /&gt;
que les &amp;amp;eacute;l&amp;amp;egrave;ves ne disaient jamais rentrer en classe, mais aller &amp;amp;agrave;&lt;br /&gt;
six-cinq. Quatre-quatre &amp;amp;eacute;tait le timbre de madame de Genlis. On&lt;br /&gt;
l'entendait tr&amp;amp;egrave;s souvent. ''C'est le diable &amp;amp;agrave; quatre'', disaient celles&lt;br /&gt;
qui n'&amp;amp;eacute;taient point charitables. Dix-neuf coups annon&amp;amp;ccedil;aient un grand&lt;br /&gt;
&amp;amp;eacute;v&amp;amp;eacute;nement. C'&amp;amp;eacute;tait l'ouverture de la ''porte de cl&amp;amp;ocirc;ture'', effroyable&lt;br /&gt;
planche de fer h&amp;amp;eacute;riss&amp;amp;eacute;e de verrous qui ne tournait sur ses gonds que&lt;br /&gt;
devant l'archev&amp;amp;ecirc;que.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Lui et le jardinier except&amp;amp;eacute;s, nous l'avons dit, aucun homme n'entrait&lt;br /&gt;
dans le couvent. Les pensionnaires en voyaient deux autres; l'aum&amp;amp;ocirc;nier,&lt;br /&gt;
l'abb&amp;amp;eacute; Ban&amp;amp;egrave;s, vieux et laid, qu'il leur &amp;amp;eacute;tait donn&amp;amp;eacute; de contempler au&lt;br /&gt;
ch&amp;amp;oelig;ur &amp;amp;agrave; travers une grille; l'autre, le ma&amp;amp;icirc;tre de dessin, Mr Ansiaux,&lt;br /&gt;
que la lettre dont on a d&amp;amp;eacute;j&amp;amp;agrave; lu quelques lignes appelle Mr ''Anciot'', et&lt;br /&gt;
qualifie ''vieux affreux bossu''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
On voit que tous les hommes &amp;amp;eacute;taient choisis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Telle &amp;amp;eacute;tait cette curieuse maison.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==English text==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
During the six years which separate 1819 from 1825, the prioress of the&lt;br /&gt;
Petit-Picpus was Mademoiselle de Blemeur, whose name, in religion, was&lt;br /&gt;
Mother Innocente. She came of the family of Marguerite de Blemeur, author&lt;br /&gt;
of Lives of the Saints of the Order of Saint-Benoit. She had been&lt;br /&gt;
re-elected. She was a woman about sixty years of age, short, thick,&lt;br /&gt;
&amp;quot;singing like a cracked pot,&amp;quot; says the letter which we have already&lt;br /&gt;
quoted; an excellent woman, moreover, and the only merry one in the whole&lt;br /&gt;
convent, and for that reason adored. She was learned, erudite, wise,&lt;br /&gt;
competent, curiously proficient in history, crammed with Latin, stuffed&lt;br /&gt;
with Greek, full of Hebrew, and more of a Benedictine monk than a&lt;br /&gt;
Benedictine nun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The sub-prioress was an old Spanish nun, Mother Cineres, who was almost&lt;br /&gt;
blind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
The most esteemed among the vocal mothers were Mother Sainte-Honorine; the&lt;br /&gt;
treasurer, Mother Sainte-Gertrude, the chief mistress of the novices;&lt;br /&gt;
Mother-Saint-Ange, the assistant mistress; Mother Annonciation, the&lt;br /&gt;
sacristan; Mother Saint-Augustin, the nurse, the only one in the convent&lt;br /&gt;
who was malicious; then Mother Sainte-Mechtilde (Mademoiselle Gauvain),&lt;br /&gt;
very young and with a beautiful voice; Mother des Anges (Mademoiselle&lt;br /&gt;
Drouet), who had been in the convent of the Filles-Dieu, and in the&lt;br /&gt;
convent du Tresor, between Gisors and Magny; Mother Saint-Joseph&lt;br /&gt;
(Mademoiselle de Cogolludo), Mother Sainte-Adelaide (Mademoiselle&lt;br /&gt;
d'Auverney), Mother Misericorde (Mademoiselle de Cifuentes, who could not&lt;br /&gt;
resist austerities), Mother Compassion (Mademoiselle de la Miltière,&lt;br /&gt;
received at the age of sixty in defiance of the rule, and very wealthy);&lt;br /&gt;
Mother Providence (Mademoiselle de Laudiniere), Mother Presentation&lt;br /&gt;
(Mademoiselle de Siguenza), who was prioress in 1847; and finally, Mother&lt;br /&gt;
Sainte-Celigne (sister of the sculptor Ceracchi), who went mad; Mother&lt;br /&gt;
Sainte-Chantal (Mademoiselle de Suzon), who went mad.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
There was also, among the prettiest of them, a charming girl of three and&lt;br /&gt;
twenty, who was from the Isle de Bourbon, a descendant of the Chevalier&lt;br /&gt;
Roze, whose name had been Mademoiselle Roze, and who was called Mother&lt;br /&gt;
Assumption.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Mother Sainte-Mechtilde, intrusted with the singing and the choir, was&lt;br /&gt;
fond of making use of the pupils in this quarter. She usually took a&lt;br /&gt;
complete scale of them, that is to say, seven, from ten to sixteen years&lt;br /&gt;
of age, inclusive, of assorted voices and sizes, whom she made sing&lt;br /&gt;
standing, drawn up in a line, side by side, according to age, from the&lt;br /&gt;
smallest to the largest. This presented to the eye, something in the&lt;br /&gt;
nature of a reed-pipe of young girls, a sort of living Pan-pipe made of&lt;br /&gt;
angels.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Those of the lay-sisters whom the scholars loved most were Sister&lt;br /&gt;
Euphrasie, Sister Sainte-Marguerite, Sister Sainte-Marthe, who was in her&lt;br /&gt;
dotage, and Sister Sainte-Michel, whose long nose made them laugh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
All these women were gentle with the children. The nuns were severe only&lt;br /&gt;
towards themselves. No fire was lighted except in the school, and the food&lt;br /&gt;
was choice compared to that in the convent. Moreover, they lavished a&lt;br /&gt;
thousand cares on their scholars. Only, when a child passed near a nun and&lt;br /&gt;
addressed her, the nun never replied.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
This rule of silence had had this effect, that throughout the whole&lt;br /&gt;
convent, speech had been withdrawn from human creatures, and bestowed on&lt;br /&gt;
inanimate objects. Now it was the church-bell which spoke, now it was the&lt;br /&gt;
gardener's bell. A very sonorous bell, placed beside the portress, and&lt;br /&gt;
which was audible throughout the house, indicated by its varied peals,&lt;br /&gt;
which formed a sort of acoustic telegraph, all the actions of material&lt;br /&gt;
life which were to be performed, and summoned to the parlor, in case of&lt;br /&gt;
need, such or such an inhabitant of the house. Each person and each thing&lt;br /&gt;
had its own peal. The prioress had one and one, the sub-prioress one and&lt;br /&gt;
two. Six-five announced lessons, so that the pupils never said &amp;quot;to go to&lt;br /&gt;
lessons,&amp;quot; but &amp;quot;to go to six-five.&amp;quot; Four-four was Madame de Genlis's&lt;br /&gt;
signal. It was very often heard. &amp;quot;C'est le diable a quatre,&amp;quot;&amp;amp;mdash;it's&lt;br /&gt;
the very deuce&amp;amp;mdash;said the uncharitable. Tennine strokes announced a&lt;br /&gt;
great event. It was the opening of the door of seclusion, a frightful&lt;br /&gt;
sheet of iron bristling with bolts which only turned on its hinges in the&lt;br /&gt;
presence of the archbishop.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
With the exception of the archbishop and the gardener, no man entered the&lt;br /&gt;
convent, as we have already said. The schoolgirls saw two others: one, the&lt;br /&gt;
chaplain, the Abbé Banes, old and ugly, whom they were permitted to&lt;br /&gt;
contemplate in the choir, through a grating; the other the drawing-master,&lt;br /&gt;
M. Ansiaux, whom the letter, of which we have perused a few lines, calls&lt;br /&gt;
M. Anciot, and describes as a frightful old hunchback.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
It will be seen that all these men were carefully chosen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Such was this curious house.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translation notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Textual notes==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Citations==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Historymaker</name></author>
		
	</entry>
</feed>